ABSTRACT

Translation studies is associated most readily with disciplines such as women’s and gender studies, sociology, law and public health and has given rise to a vast body of literature since it was first proposed by Kimberle Crenshaw in 1989. Crenshaw’s work was quickly taken up by academics in other disciplines, and intersectionality soon spread well beyond the academy, becoming common currency in politics, in the media and on social media. The most sustained reflection on methodology has come from the social and political sciences. Scholars adopting an intersectional approach in translation and interpreting studies often concede that they are testing ideas and indicate that more research is needed. A concept that lacks a solid methodological framework can sometimes be employed in a rather imprecise or uncritical fashion, and there are some fundamental, unresolved issues, such as the tension between the local and the global.