ABSTRACT

Among the disciples of Paramartha, Hui Kai was the most prominent. He assisted in the translation of Mahayana-samparigraha-sastra and Abhidharmakosa-sastra. Paramartha was highly appreciative of Hui Kai's contributions and even entrusted him with the responsibility of lecturing on An Exegetical Treatise on the Abhidharma Storehouse. Since the Paramartha had a fine knowledge of the philosophical arguments pertaining to the reality or otherwise of sounds, and a good command of the language of this land, he could cast light on any word that was opaque in meaning and unravel any doctrinal reasoning, no matter how intricate. The master took little rest when he was teaching, and Hui Kai, serving as the Recorder, took down the master's words as he proclaimed them. This entry shows that for the Buddhist community in China from the second to the sixth centuries, translation and exegesis formed an integral part of the process of the emanation of the Buddhist sutras in Chinese.