This paper describes the creation of the Student Translation Archive (STA) and Student Translation Tracking System (STTS) currently being used to collect, manage and study texts that have been translated by students. In addition, it outlines a preliminary methodology for exploiting the STA by extracting different types of corpora that may be useful or interesting in a translator training context. Some of the difficulties encountered during the development of the prototype system are outlined, as well as plans for future development.