ABSTRACT

The essays in this volume explore the topic of literature and translation from three broad perspectives: the creativity involved in the act of translation, the circulation and transmission of texts across languages and the reception of texts in translation by new audiences in new contexts. Of course, creation, circulation and reception are by no means mutually exclusive aspects of translation, and the various essays deal in one way or another with all three, as they explore the complex processes that characterise the transfer of texts between languages. Viewing literary translation not in terms of loss or infidelity, but as an enriching and productive process, the authors shed light on the nature of literature itself. Whether their focus is theoretical or empirical, they share a common concern with the ways in which translation facilitates the creation and circulation of literature in a global context.