ABSTRACT

Wherever we happen to be in the world and whatever type of activity or profession we may be involved in, we now live and function in a climate of conflict that cuts across national boundaries and constantly forces itself on our consciousness. In this conflict-ridden and globalized world, translation is central to the ability of all parties to legitimize their version of events, especially in view of the fact that political and other types of conflict today are played out in the international arena and can no longer be resolved by appealing to local constituencies alone. This book draws on narrative theory to examine the ways in which translation and interpreting function in this context and to explore how the discursive negotiation of conflictual and competing narratives is realized in and through acts of translation and interpreting.