ABSTRACT

In several of our examples, the English subject was not only moved into its proper preverbal position, but was recruited from some structural part of the German original that had a different grammatical function. The last case of such ‘reframing’ just occurred: the German placeholder es was dropped, or rather replaced by a subject that was an obligatory adverbial in the original: (kommt es …) zu einer klaren Rollenaufteilung … / the … clarification of role division came about …