ABSTRACT

Reykjavik. He translated or assisted in translat­ ing medieval Icelandic works into Latin, including Korumgasogur (Sagas of Kings) and Snorra-Edda(the Prose Edda), and he is also the author of a dictionary of skaldic poetry, Lexicon poeticum antiquae linguae septentrio­ nalis. His principal contributions to Icelandic literature were his translations of a number of classical authors into Icelandic , including Homer. Egilsson often consciously imitated the style of classical, i.e. medieval, Icelandic and rejected the Danish and German models of later centuries. His prose translations were (and still are) considered a milestone in Ice­ landic literature and pointed the way for others to follow; his translations of the Iliad and the Odyssey were reprinted as late as 1948 -9.