ABSTRACT

Translation memory systems of this type can be particularly useful if the source-language text is an updated version of a document which has been translated previously and then stored together with its translation (for example a computer manual). When starting to translate the new text using the translation editor, the system automatically performs a segmentation of the source text and looks up the segments in the translation memory database. If a segment is found, the translation stored with this seg­ ment is offered as a possible equivalent. It can be adopted by the translator as it is, amended, or rejected. As soon as the translator has fin­ ished the translation of this segment, the new source and target segments are again stored together in the translation memory.