ABSTRACT

The term 'publishing strategies' refers to the speculative process by which books are chosen to be translated and published in other langu­ ages: despite their cultural significance, the production of books is generally regulated by entirely commercial forces. Although the results of this speculative process are uneven both in historical terms and across cultural boundaries, the process itself is neither random nor unmotivated. Indeed, according to Venuti ( 1 995a), the very choice of a foreign text to translate is dependent on domestic cultural values (see STRATEGIES OF TRANSLATION) . Although this entry largely addresses the issue within a European and North American con­ text, similar underlying principles may be seen in operation elsewhere.