ABSTRACT

Localization theory came from industry and has incorporated elements of the equivalence paradigm. At about the same time, a significant number of theories have been heading in precisely the opposite direction. This chapter looks at several approaches that use the word “translation” but do not refer to translations as finite texts. This means that there are no entities that could be related by equivalence. Instead, translation is seen as a general activity of communication between cultural groups. This broad concept of “cultural translation” may thus be used to address problems in postmodern sociology, postcolonialism, migration, cultural hybridity, and much else.