ABSTRACT

Chapter 6 examines the tension that arises between all parties involved when digital ethics comes to the fore. LSPs frequently require signed non-disclosure agreements to protect confidential matters in a source text prior to giving the translator the go-ahead. If the translator does not sign, the job may not be assigned to them. In the chapter we will discuss options such as terms and conditions of business that can be supplied by the linguist to protect their intellectual property rights. The chapter also highlights an apparent controversy between the terms provided by both parties about copyrights in source and target texts, TMs and other shared digital materials. The insecurity about the materials we upload and download is also viewed from two sides in terms of the latest GDPR act, which offers scope for protection and improved work practice by all parties involved in the translation process. The chapter ends with a discussion of risk in the translation process which requires as much awareness, identification, and management, by LSPs alike. The project management assignment allows you to test your increasing knowledge of digital ethics.