ABSTRACT

The Norwegian researcher Kjell Arne R vik has developed an instrumental theory of knowledge transfer as translation. Here, the main challenge is to ensure that the representation contains all the relevant information required to explain and understand how the practice functions in the source context. Contextualization is the second phase in knowledge transfer and concerns the translation from an abstract representation of a desired practice in a source context to a concrete practice embedded in formal structures, cultures, routines and individual skills in a recipient context. Rovik now analyzes the complex relations between conditions (the three key conditional variables: Translatability, transformability and similarity) and the translation rules that apply in different situations. The outcome of Rovik’s analysis is a number of hypotheses about when certain translation rules apply or may be used by a translator.