ABSTRACT

There are now few sources in Byzantine history that have not been translated into English, which is also the lingua franca of the time. This chapter is based on one of them, which bears the conventional title “Encouraging public speeches,” a ninth-century work which is attributed to Syrianos magistros. The language of the original text is extremely rich, and every effort has been made to convey the complex meanings and literary structures to the reader with precision and sharpness. Where it was deemed intentional, there are linguistic comments in the form of footnotes to help the reader get a clearer meaning of a sentence in the text. The purpose of translation is to make the text of Syrianos magistros accessible to any scholar who does not have the reading skills necessary to go through the original text in the medieval Greek language, so that it can be studied together with other works of the same genre.