ABSTRACT

La sección de “temas de traducción” de la lección 2 se centra en la traducción como producto. Se examinan los siguientes tipos de traducción: no traducción, la traducción interlineal, la traducción literal, la traducción comunicativa, la traducción libre y la traducción equilibrada. A continuación, se especifican las características generales de una buena traducción. Esta sección incluye además información sobre el uso de préstamos en la traducción, los guiones culturales, y la importancia de la pragmática en la traducción. En la sección de “herramientas de traducción” se explica el funcionamiento de los tesauros y las utilidades que ofrecen durante el proceso de traducción. Por último, la sección de “retazos de historia” trata sobre las primeras traducciones, empezando con la visión que tenían los griegos y los romanos sobre esta actividad. Esta sección concluye con la historia sobre el descubrimiento y desciframiento de la piedra Rosetta, uno de los grandes símbolos del mundo de la traducción.