ABSTRACT

Translation technology is a vital force that aims primarily to support the work of the translator. It is a system of digital tools employed by freelancers in professional translation. This chapter outlines some approaches to translation technology and proposes a typology based on the translation type in which the tools are used – regular translation, audiovisual translation, and interpreting – and considered from a freelance perspective. It explores various forms of translator-technology (TT) interaction that can be distinguished in the translation process. The chapter then outlines five levels of TT interaction in an attempt to show what degree of affinity with computer-assisted translation (CAT) technology is required from the translator to build a successful career. Regular translation is divided into word processors, CAT tools, machine translation, content management systems, translation management systems, and graphics software. Video Remote Interpreting is most appropriate in situations when short interpreting sessions are required.