ABSTRACT

This chapter discusses the profile of the contemporary freelance translator with respect to changes that it undergoes. It explores the concept of translator competence in relation to freelance translation and technological skills that allow translators to handle computer hardware and software in translation service provision. The chapter then introduces the division into computer-assisted translation (CAT) users and CAT non-users and discusses the characteristics and work styles of each group. The ability to interact with technology and face technical difficulties is a component of translator competence acknowledged among the skills listed and analysed in models of translator competence, albeit under different names. Freelance translators are still divided into two groups, the users and non-users of CAT tools. Machine translation (MT) technology has been integrated into CAT systems which allow translators easy access to external MT services. Translation students need to be provided with a “technological toolkit,” a set of skills necessary for successful interaction with translation technology.