ABSTRACT

The third case study report involves the Adamczak family where Marek, the Polish father, perceives code-switching in terms of linguistic creativity, and hence, allows his children to mix Polish and English in order to manage the communicative demand. Being a linguist himself, he interprets frequent switches between the languages in a conversational interaction as a manifestation of high linguistic knowledge and sociolinguistic sensitivity. As a result, the father and the children use the so-called dual-lingual interactions or parallel-mode without any disruption to the flow of the conversation. To instil an interest in the heritage language in the children, his language management becomes highly tolerant. Marek is aware of the fact that the feeling of incompetence or insecurity in Polish his children may feel will eventually result in the heritage language loss or its full replacement with English. His wife supports the concept of raising the children bilingually and transmitting the minority language as it will open new perspectives for the offspring in their future life.