ABSTRACT

This chapter attempts to describe code-switching with the specific data of English and Vietnamese with special focus on Vietnamese tones. It has been recognised that although tone in Vietnamese does not have a role in the expression of grammatical relations, it plays an important role in distinguishing lexical items in the Vietnamese language. To a certain extent there are intriguing relationships between tones. The chapter is organised in such a manner that it shows the process of word-combination in Vietnamese which usually observes tone relationships, and describe various aspects of Vietnamese tones. It devotes to a descriptive analysis of Vietnamese tones at the point of switch. It is worth noting here that although the findings may be intriguing, tonal facilitation is viewed as a tendency, not as a universal rule governing code-switching between English and the tonal languages of the world.