ABSTRACT

The Georgian Iadgari of which seven copies of the ninth–tenth centuries are preserved is considered a translation of the Greek Tropologion. It represents various layers of chant and liturgical practices. Both the genres and the authors included show that the compilation of manuscripts could be attributed to the first half of the eighth century. The conclusion is that in all probability the Georgian sources transmit a liturgical practice of the time of Damascus: Damascus and his contemporaries and immediate predecessors had used a book of the type of the Georgian Iadgari.