ABSTRACT

Adverbs can act as modifiers of a verb, an adjective, another adverb or a whole sentence:

Ontem fui a Lisboa.

I went to Lisbon yesterday.

Ele é bem simpático.

He is quite nice.

Elas foram muito depressa.

They went very quickly.

Infelizmente choveu o dia todo.

Unfortunately, it rained all day long.

Adverbs are invariable: they do not vary according to the gender, number or person of the word they are modifying. They can be used to express:

time: ontem (‘yesterday’), hoje (‘today’), amanhã (‘tomorrow’), antes (‘before’), depois (‘after’), agora (‘now’), já (‘already’, ‘straight away’), logo (‘later’), cedo (‘early’), tarde (‘late’), então (‘then’), ainda (‘yet’, ‘still’), enfim (‘at last’), em breve (‘soon’), sempre (‘always’), de vez em quando (‘once in a while’).

place: aqui, cá (‘here’), aí, ali, lá, acolá, (‘there’), além (‘yonder’), perto (‘near’), longe (‘far’), diante, à frente de (‘in front of’), atrás, detrás (‘behind’), acima (‘above’), em cima (‘on’), por cima (‘over’), abaixo (‘below’), em baixo, por baixo (‘under’), dentro (‘in’, ‘inside’), fora (‘out, outside’), onde (‘where’), algures (‘somewhere’).

130Note: Some adverbs of place are used with reference to the position of the speaker and/or the person spoken to:

aqui, cá

denotes nearness to the speaker

denotes nearness to the person spoken to

ali, lá, acolá, além

denotes distance from both speaker and person spoken to

Estes livros que tenho aqui são muito interessantes.

These books that I have here are very interesting.

– José, por favor chega-me esse copo que está aí junto de ti.

José, please pass me that glass that is just there next to you.

– Paula, vês aquele edifício moderno ali ao fundo da rua?

Paula, can you see that modern building over there at the end of the street?

– Que bom ver-te, Pedro! O que fazes por cá ? Pensei que estivesses em Portugal.

How nice to see you, Pedro! What are you doing here? I thought you were in Portugal.

Ela sempre se fascinou por Moçambique e foi viver para lá no ano passado .

She was always fascinated by Mozambique and went to live over there last year.

– Querias uma livraria e há uma acolá , naquela esquina.

You wanted a bookstore and there is one over there, on that street corner.

– Aquele homem além é meu vizinho.

That man over there is my neighbour.

manner: bem (‘well’), mal (‘badly’), assim (‘thus’), depressa (‘quickly’), devagar (‘slowly’) and most adverbs ending in -mente (see 8.2).

O meu avô conduz devagar .

My grandfather drives slowly.

intensity: pouco (‘little’), muito (‘very’), menos (‘less’), demasiado (‘too much’), quanto (‘how much’), tanto (‘as much’), tão (‘so’), mais (131‘more’), demais\ (‘too much’, ‘too many’), bastante (‘enough’), quase (‘almost’).

Não fiques tão triste!

Don’t be so sad.

doubt: talvez (‘perhaps’, ‘maybe’), por acaso (‘by chance’), possivelmente (‘possibly’), provavelmente (‘probably’).

Talvez não chova amanhã.

Perhaps it won’t rain tomorrow.

negation: não (‘no’), nem (‘nor’), nunca (‘never’), jamais (‘never ever’).

– Nunca foste aos Estados Unidos?

You’ve never been to the United States?

affirmation: sim (‘yes’), certamente (‘certainly’), realmente (‘really’).

– Certamente viste como ele se portou!?

You certainly saw how he behaved.

– Sim , vi e fiquei chocada!

Yes, I did and I was shocked.

exclusion: só, somente (‘only’), unicamente (‘merely’), simplesmente (‘simply’), exclusivamente (‘exclusively’), apenas (‘just’, ‘hardly’).

– Queria apenas dar-lhe uma palavrinha.

I just wanted a quick word with you.

– Este desconto é exclusivamente para si.

This discount is exclusively for you.

interrogation: onde? (‘where?’), como? (‘how?’), porquê? (‘why?’), quando? (‘when?’).

Como está?

How are you?

Como foi a festa?

How was the party?

Onde fica a casa-de-banho?

Where is the toilet?

Onde moras?

Where do you live?

Porque não vens? Porquê ?

Why aren’t you coming? Why?

Porque é que não vens?

Why exactly aren’t you coming?

132Note: Do not mistake this for por que (preposition por + pronoun):

Por que razão não vens?

For what reason (why) are you not coming?

Por que caminho seguiste?

Which route did you follow?