ABSTRACT

Emphasis was earlier laid upon the extent to which a Latinized vocabulary, however potentially resonant, often tends by the very length of words and by the relative paucity of consonants to facilitate rather than hinder the flow of line. The Latinity of the Eve of St. Agnes is again lowered; figured from the total number of words in the Eve of St. Agnes. It may be mentioned that the diction of the Eve of St. Agnes is not only increasingly monosyllabic and stronger in phonetic, especially consonantal, body, but that it also reveals, even more than Hyperion, a growing syntactical discipline. In the transition to the kind of diction drawn upon in the Eve of St. Agnes, and in Keats's adaptation or retention of rhetorical devices or patterns of phrase, newly acquired or previously used; in his increasing employment of the individually-integrated, masculine-ending, and end-stopped line; in his more uniform acceptance of traditional placing of pause.