ABSTRACT

This chapter presents the English translations of two of the most popular eighteenth-century French novel "Letters from Juliet Lady Catesby to her friend Lady Henrietta Campley" written by Marie Jeanne Riccoboni. Frances Brooke translates Riccoboni's novel in 1760, which had a great success in England. Juliet leaves Winchester and heads to Hertford: Abraham is here; his Lord has sent him to enquire after her: she believes, however, he is less anxious about her health, than her answer. The affecting death of Lady Ossory damped the first transports of her joy; the soft impression of pity is yet strong; but her heart speaks that will be heard in its turn. Henrietta supposes she changed, Lord, but she is still the same. She is going to Lord Osmond's: if Henrietta comes to Hertford, she receives Lord Ossory with that lively pleasure which it is natural to feel at the sight of a friend whom one has long imagined lost for ever.