ABSTRACT

The revision parameters are the things a reviser checks for the types of error. An exhaustive listing of things that can go wrong when translating would be very long indeed. However in order to think about and discuss revision, it is convenient to have a reasonably short list of error types. Therefore the chapter reviews twelve parameters such as accuracy, completeness, logic, facts, smoothness, tailoring, sub-language, idiom, mechanics, layout, typography, organization which are divided into four groups: transfer, content, language, presentation. If we work in a situation where a proofreader will look at the translation prior to publication, we may not need to worry about the Presentation parameters or about compliance with house style, except for those aspects which affect meaning: we must always check commas, which can have a serious impact on how a sentence is interpreted by the reader, as well as words and phrases which are bolded, underlined or italicized, since these features will affect focus.