ABSTRACT

This conclusion presents some closing thoughts on key concepts discussed in the preceding chapters of this book. The book presents interpreter-mediated interaction as an everyday practice in public institutions, and as an object of scholarly inquiry. It addresses practitioners, such as police officers, doctors and interpreters, are involved in this kind of interaction as professionals. The book presents two fairly simple, mutually compatible taxonomies of 'close' and 'divergent' 'renditions', contrasted with 'explicit' and 'implicit' 'coordinating moves'. Interpreting involves simultaneously focusing on the semantic and pragmatic content of discourse, and, at the same time, paying attention to its social organization. A main practical implication of the book is that explorations of authentic, transcribed interpreter-mediated interaction is a way to provide insights into the task of interpreting, knowledge which to author's mind is necessary in order to accomplish professionalism in the field.