ABSTRACT
This concluding chapter presents the main lessons that emerge from assessing working practices as a condition for improving translation quality management. A holistic lens is needed to identify and foster the talent, resources and procedures that will lead to the best possible outcomes in each situation. The risks of outsourcing without sufficient quality control apply to all the settings, and require specific measures in order to limit the unpredictability of quality and prevent disproportionate post-delivery interventions. As illustrated by several chapters, for the cases where in-house expert management or quality control is not possible, certification or other qualification requirements emerge as a minimum safety net. In all the organizations examined, regardless of their sizes and structures, consistency and conformity to institutional conventions constitute, together with accuracy, distinctive features to be preserved in managing translation and interpreting quality.
