ABSTRACT

This chapter illustrates how the metalanguages developed in Part II can help to describe translation processes and products. The illustration simultaneously shows how metalanguages can be used by actors in translation processes and instructors in educational processes. The ISO 17100-based translation process consists of three major phases (see Chapters 1 and 3): pre-production, production, and post-production phases. As the final phase consists of reviewing the first two phases, we limit our focus to the first two phases. We first provide a framework that connects the metalanguage to the first two phases of the translation process and define a scenario using a short English text. By applying our metalanguages to the scenario, we break down both the pre-production and production phases into units of concrete operations. In the pre-production phase, the metalanguages for project management (Chapter 5) and SD property specifications (Chapter 6) are used. At the production stage, the metalanguages for SD element identification (Chapter 6), strategies (Chapter 7), issue typologies (Chapter 8), and revision effects (Chapter 9) are used.