ABSTRACT

In “Intermediality and Intersemiotic Translation on Self-Inspection”, João Queiroz provides a metatheoretical and philosophical discussion about the underpinnings of intermediality and argues that there is a lack of ontological foundation in Elleström’s model of media and intermediality. Queiroz then goes on to explain and exemplify an alternative model based on Peircean semiotics, and distributed cognitive science, arguing that media work as extensions of a user’s thought processes and that the act of translating artistic practices, concepts, or ideas from one domain to another (such as one-point perspective translated from art to theatre and dance) is essential to the creative development of the arts.