ABSTRACT
This chapter locates Chinese AI poetry on the emerging world map of technologically supported verse. In addition to a literary-historical account of the development of the phenomenon in question in different countries, I analyse literary-theoretical assumptions, methods (especially various applications of neural networks and natural language processing), and algorithms adopted by poets and engineers who experiment with AI, basing myself on research papers and the programmers’ statements in media. My focus will be on how aesthetic, ethical, philosophical, historical, social-political, linguistic, and other culture-specific coordinates implicitly translate into “poetry code” across cultures. I close with a reflection on the differences between human- and machine-authored poetry.
