Breadcrumbs Section. Click here to navigate to respective pages.
Chapter

Chapter
From Binaries to Borders
DOI link for From Binaries to Borders
From Binaries to Borders book
From Binaries to Borders
DOI link for From Binaries to Borders
From Binaries to Borders book
ABSTRACT
The metaphor of ‘borders’ is considered in this chapter as a way of exploring the fast-changing and fluid nature of the translation (studies) landscape. The chosen approach reconceptualises the traditional translation dichotomy of literary/non-literary from a range of perspectives, including genre, people/things, readers, agency, terminology, institutions/professional activity, and training, all of which reveal cross-border activity. Often presented as unidirectional with non-literary translators venturing onto literary territory, borders – even if ‘soft’ – could, it is concluded, give way to an alternative approach which aims to explore a borderless landscape as exhibiting shared features in some areas.