ABSTRACT

Nardy contextualizes the sudden interest of Japanese scholars and writers in the translation of Anglophone and Francophone black literature beginning in the late 1950s and continuing into the 1970s. As examples such as the thirteen-volume Complete Anthology of Black Literature (Kokujin bungaku zenshū, 1961–1963) and the four-volume translation of Frantz Fanon's writings (1968–1969) show, a growing number of Japanese intellectuals viewed the issues of American racism and European colonialism as points of articulation for the national failures of postwar democracy.