ABSTRACT

Chapter 4 continues the exploration of texts by introducing discourse analysis. Using the example of how the Japanese and South Korean governments each insist on their own naming practices for the sea that separates them, the chapter takes readers on a step-by-step tour of how to analyse language politics. It shows how researchers uncover the inner works of texts at the language level. The chapter exposes readers to different kinds of discourse analysis, for instance those that focus on a single moment in contrast to those that cover changes over periods of time. It also desensitizes readers to the relevance of original language materials and asks what the implications might be of translating texts.