ABSTRACT

That the Arabic translators, among whom the most prominent were Mesuë Senior and Johannitius, converted a vast amount of the Greek medical writings into the language of Islam is most significant. It is entirely owing to the Arabic writers that some of the works of Hippocrates and Galen are preserved to us; of the Hippocratic and pseudo-Hippocratic writings of which the Greek originals are lost, but of which the Arabic translations are extant, are the De opere medicinæ, the De pustulis et apostematibus significantibus mortem, the Secreta, and the De situ regionum et dispositione anni temporum, while of the Galenic and Pseudo-Galenic writings the following have been preserved to us through the Arabs: Diagnostica, De cura icteri De medicamentis expertis, In Hippocratem de septenaris numero, De morte subita, De prohibnda sepultura, Laterouli librorum Galeni antiqui, and De anatomicis administrationibus, books IX–XV.