ABSTRACT

The relationship between translation and creative writing is an important question in literary translation studies. Generally, it involves such essential issues as the purpose and motivation of translation, the role and influence of translation, the nature of translation, and so on. Specifically, it involves translation methods, the principles of re-creation in translation, and the ways of dealing with some sentences, images, and words. In Chinese history, Chinese literature was deeply influenced by foreign literature at least in two periods, especially in respect of the ideological thoughts and literary creation. The foreign culture and literature influenced China mainly through translation because too few Chinese readers could read the original then. In addition, the translation’s influence on creative writing lies first in ideological thoughts and second in artistic forms, and the two aspects are inseparable. The life of any culture or literature lies in its creative power. A good translation can exert a good influence on creative writing, and vice versa.