ABSTRACT

The name of Schiller will no doubt awaken the attention of the admirers of impassioned writing; and many sublime effusions from Mr. Coleridge’s own pen must prepare our readers to expect from his competency an interesting translation of these announced dramas of the German Shakespeare. On a perusal of the first of them, our feelings, however, sanctioned the prediction of Mr. Coleridge, as thus expressed in his preface to The Death of Wallenstein.

The admirers of Schiller, who have abstracted their idea of that author from the Robbers, and the Cabal and Love, plays in which the main interest is produced by the excitement of curiosity, and in which the curiosity is excited by terrible and extraordinary incident, will not have perused without some portion of disappointment the dramas which it has been my employment to translate….